Google Schlüsselwort-Werkzeug Kann Nicht Wirklich Nützlich seinGoogle Keyword Tool May Not Be Really Useful

Ich erfuhr gerade etwas Neues heute. Nach dem Schreiben des Postens auf langen Schwanz-Schlüsselwörtern versuchte ich, mehr Lesen auf Schlüsselwörtern im Allgemeinen zu tun. Was ich entdeckte, war ziemlich überraschend, dennoch. Ich bin immer ein Google Anhänger gewesen. Ungeachtet der Tatsache dass sie auf bezahlten Posten (mindestens nach meiner Meinung) zu hart sind [...]I just learned something new today.  After writing the post on long tail keywords, I tried to do more reading on keywords in general.  What I discovered was quite surprising, though.  I have always been a Google fan.  Despite the fact that they are way too harsh on paid posts (at least in my opinion) [...]

Mehr: fortgesetzt hier More: continued here

365 Gründe, Warum ich Sie Liebe - Erzählen Jemanden, Wie viel Sie zu Ihnen Bedeuten365 Reasons Why I Love You - Tell Someone How Much They Mean To You

Wenn es zum Geben von jemandem ein Geschenk kommt, werden die meisten Menschen nach etwas suchen, was hervortritt oder sich irgendwie zeigt, wie viel sie sich über jemanden sorgen.When it comes to giving someone a gift, most people will look for a something that stands out or in some way shows how much they care about someone.

Das Geben eines Geschenks, um einer Person zu zeigen, wie viel sie bedeuten …Giving a gift to show a person how much they mean …

Mehr: fortgesetzt hier More: continued here

Google Einkommensspitze $ 5,37 Milliarden in Einnahmen Q2 2008Google Earnings Top $5.37 Billion in Revenue Q2 2008

google-earnings.jpg

Google Einnahmen überstiegen $ 5,37 Milliarden für das Viertel beendet am 30. Juni 2008, eine Zunahme von 39 Prozent im Vergleich zum zweiten Viertel von 2007. Es ist auch eine Zunahme von 3 Prozent im Vergleich zum ersten Viertel von 2008. Google revenues topped $5.37 billion for the quarter ended June 30, 2008, an increase of 39 percent compared to the second quarter of 2007. That's also an increase of 3 percent compared to the first quarter of 2008.

Aber jene Zahlen enttäuschten noch Kapitalanleger, die sich im Glühen des Wachstums von Google sonnten und vielleicht ein wenig zu lange an der Sonne verweilten.But those numbers still disappointed investors who basked in the glow of Google's growth and perhaps lingered a little too long in the sun.

Die großen Nachrichten? Die Schwäche in Schlüsselsektoren wie Immobilien, wo sich bezahlt Suche elastisch angesichts des Zurücktretens erwiesen hat. NÄHEN SIE als Leser, wissen Auto-Finanzdurchschnitt CPC war unten im Juni; als die Gesamtfinanzkategorie war. The big news? Weakness in key sectors such as real estate, where paid search has proven resilient in the face of the recession. As SEW readers know, Auto finance average CPC was down in June; as was the total Finance category.

Google meldet seine Einnahmen, die mit GAAP auf einer groben Basis im Einklang stehend sind, ohne Verkehrserwerb-Kosten, oder TAC abzuziehen. Im zweiten Viertel von 2008 belief sich TAC auf $ 1,47 Milliarden, oder 28 Prozent von Werbeeinnahmen.Google reports its revenues, consistent with GAAP, on a gross basis without deducting traffic acquisition costs, or TAC. In the second quarter of 2008, TAC totaled $1.47 billion, or 28 percent of advertising revenues.

"Starkes internationales Wachstum sowie gestützte Verkehrszunahmen auf den Webeigenschaften von Google trieb uns zu einem anderen starken Viertel trotz einer schwierigeren Wirtschaftsumgebung an," sagte Eric Schmidt, CEO von Google in einer Behauptung. "Weil wir fortsetzen sich darauf zu konzentrieren, in unserem Hauptgeschäftsbereich der Suche, Anzeigen und apps Neuerungen einzuführen, freuen wir uns auch darauf, die Erfahrung unserer Benutzer zu erhöhen und die Reichweite unserer Inserenten und Partner mit neuen Technologien und Formaten besonders auszubreiten, weil unsere Integration dessen auf Gewinn-Schwung Doppelklickt und neue Gelegenheiten in der Displaywerbung und anderswohin schafft.""Strong international growth as well as sustained traffic increases on Google's web properties propelled us to another strong quarter, despite a more challenging economic environment," said Eric Schmidt, CEO of Google, in a statement. "As we continue to focus on innovating in our core business of search, ads and apps, we also look forward to enhancing the experience of our users and expanding the reach of our advertisers and partners with new technologies and formats, particularly as our integration of DoubleClick gains momentum and creates new opportunities in display advertising and elsewhere."

Höhepunkte des 2. Viertels:Highlights of the 2nd Quarter:

Google Seite-Einnahmen - Google-gehörige Seiten erzeugten Einnahmen von $ 3,53 Milliarden, oder 66 % von Gesamteinnahmen im zweiten Viertel von 2008. Das vertritt eine 42-%-Zunahme über die zweiten Viertel-2007-Einnahmen von $ 2,49 Milliarden und eine 4-%-Zunahme über die ersten Viertel-2008-Einnahmen von $ 3,40 Milliarden. Google Netzeinnahmen - die Partnerseiten von Google erzeugten Einnahmen, durch AdSense Programme, von $ 1,66 Milliarden, oder 31 % von Gesamteinnahmen im zweiten Viertel von 2008. Das vertritt eine 22-%-Zunahme über Netzeinnahmen von $ 1,35 Milliarden, die im zweiten Viertel von 2007 und einer 2-%-Abnahme über die ersten Viertel-2008-Einnahmen von $ 1,69 Milliarden erzeugt sind. Internationale Einnahmen - Einnahmen von der Außenseite der Vereinigten Staaten beliefen sich auf $ 2,80 Milliarden, 52 % von Gesamteinnahmen im zweiten Viertel von 2008, im Vergleich zu 48 % im zweiten Viertel von 2007 und 51 % im ersten Viertel von 2008 vertretend. Als Devisenraten unveränderlich vom ersten Viertel von 2008 durch das zweite Viertel von 2008 geblieben waren, unsere Einnahmen im zweiten Viertel von 2008 wären um $ 88 Millionen niedriger gewesen. Als Devisenraten unveränderlich vom zweiten Viertel von 2007 durch das zweite Viertel von 2008 geblieben waren, unsere Einnahmen im zweiten Viertel von 2008 wären um $ 249 Millionen niedriger gewesen. Einnahmen vom Vereinigten Königreich beliefen sich auf $ 774 Millionen, 14 % von Einnahmen im zweiten Viertel von 2008, im Vergleich zu 15 % im zweiten Viertel von 2007 und 15 % im ersten Viertel von 2008 vertretend. Bezahlte Klicks - Anhäufung bezahlte Klicks, die Klicks einschließen, die, die mit Anzeigen verbunden sind auf Seiten von Google und den Seiten unserer AdSense-Partner gedient sind, vergrößerte etwa 19 % über das zweite Viertel von 2007 und verminderte etwa 1 % über das erste Viertel von 2008. Google Sites Revenues - Google-owned sites generated revenues of $3.53 billion, or 66% of total revenues, in the second quarter of 2008. This represents a 42% increase over second quarter 2007 revenues of $2.49 billion and a 4% increase over first quarter 2008 revenues of $3.40 billion. Google Network Revenues - Google's partner sites generated revenues, through AdSense programs, of $1.66 billion, or 31% of total revenues, in the second quarter of 2008. This represents a 22% increase over network revenues of $1.35 billion generated in the second quarter of 2007 and a 2% decrease over first quarter 2008 revenues of $1.69 billion. International Revenues - Revenues from outside of the United States totaled $2.80 billion, representing 52% of total revenues in the second quarter of 2008, compared to 48% in the second quarter of 2007 and 51% in the first quarter of 2008. Had foreign exchange rates remained constant from the first quarter of 2008 through the second quarter of 2008, our revenues in the second quarter of 2008 would have been $88 million lower. Had foreign exchange rates remained constant from the second quarter of 2007 through the second quarter of 2008, our revenues in the second quarter of 2008 would have been $249 million lower. Revenues from the United Kingdom totaled $774 million, representing 14% of revenue in the second quarter of 2008, compared to 15% in the second quarter of 2007 and 15% in the first quarter of 2008. Paid Clicks - Aggregate paid clicks, which include clicks related to ads served on Google sites and the sites of our AdSense partners, increased approximately 19% over the second quarter of 2007 and decreased approximately 1% over the first quarter of 2008.

Das Wachstum des bezahlten Klick-Jahres-über-jährig ist gute Nachrichten, die Kraft des bezahlten Suchmarktplatzes zeigend. Weil Google vorher festgesetzt hat, hat sich die Gesellschaft angestrengt, um die Qualität von Klicks zu verbessern, anstatt Klick-Volumen zu vergrößern. AdWords und AdSense waren unten folgend, wegen der Qualitätskontrolle und seasonality.The growth of paid clicks year-over-year is good news, showing the strength of the paid search marketplace. As Google has stated previously, the company has made an effort to improve the quality of clicks rather than increasing click volume. AdWords and AdSense were down sequentially, due to quality control and seasonality.

Google erkannte die Schwäche von Schlüsselsektoren an (Autos, Finanz, Immobilien), die mit der Displaywerbung Verwüstungen angerichtet haben. Der Immobilien-Sektor für die bezahlte Suche und Kontextanzeigen ist unten Jahr-über-jährig. Auto-Anzeige gibt aus ist Jahr-über-jährig, aber nicht Verbraucher, der finanziert. Google acknowledged the weakness of key sectors (Autos, Finance, Real Estate) that have wreaked havoc with display advertising. Real estate sector for paid search and contextual ads is down year-over-year. Auto ad spend is up year-over-year, but not consumer financing.

Anzeige-Sinnpartner können den Druck auch gefühlt haben. Verkehrserwerb-Kosten (TAC), der Teil von Einnahmen teilte sich mit den Partnern von Google, die zu $ 1,47 Milliarden im zweiten Viertel von 2008 vermindert sind. Das vergleicht sich mit TAC von $ 1,49 Milliarden im ersten Viertel von 2008. TAC als ein Prozentsatz von Werbeeinnahmen war 28 % im zweiten Viertel im Vergleich zu 29 % im ersten Viertel von 2008.Ad Sense partners may have felt the squeeze too. Traffic Acquisition Costs (TAC), the portion of revenues shared with Google’s partners, decreased to $1.47 billion in the second quarter of 2008. This compares to TAC of $1.49 billion in the first quarter of 2008. TAC as a percentage of advertising revenues was 28% in the second quarter, compared to 29% in the first quarter of 2008.

Die Mehrheit des TAC Aufwandes ist mit Beträgen verbunden, die schließlich den AdSense-Partnern von Google bezahlt sind, die sich auf $ 1,32 Milliarden im zweiten Viertel von 2008 beliefen. (TAC ist auch mit Beträgen verbunden, die schließlich bestimmten Vertriebspartnern von Google und anderen bezahlt sind, die Verkehr zur Website von Google leiten, die sich auf $ 154 Millionen im zweiten Viertel von 2008 belief.)The majority of TAC expense is related to amounts ultimately paid to Google's AdSense partners, which totaled $1.32 billion in the second quarter of 2008. (TAC is also related to amounts ultimately paid to certain Google distribution partners and others who direct traffic to Google's website, which totaled $154 million in the second quarter of 2008.)

Die neuen.Me Gebiete von GoDaddy, die sich in Zirkus VerwandelnGoDaddy’s New .Me Domains Turning Into Circus

Scheint, dass GoDaddy einige Probleme mit ihren gerade gestarteten.me Gebieten hat. Leute wandten sich verlassen und direkt für sie, und offensichtlich schien GoDaddy eine "Kasse" mit der neuen Bereichserweiterung schlagen zu lassen.Seems GoDaddy is having some problems with their just launched .me domains. People were applying left and right for them and obviously GoDaddy seemed to have a "box office" hit with the new domain extension.

Aber NÄHEN SIE als Vorsitzender-Entdeckungsdetails hier, jeder scheint einen anfänglichen zu bekommen Sie veranlassten Ihr Gebiet, nur etwas später herauszufinden, dass die Namen bereits jemandem anderem zugeteilt worden sind. Jeremy Shoemaker hatte dieselben Probleme an Shoemoney und schlug die Antworten an.But as SEW moderator Discovery details here, everyone seems to get an initial you got your domain only to find out a little while later that the names have already been assigned to someone else. Jeremy Shoemaker had the same problems over at Shoemoney and posted the responses.

GoDaddy ist dabei, viel Geld mit diesem neuen Gebiet ausrollen zu lassen, aber jetzt wo Leute zurückgewiesen werden, sonst erzählt, kann der Verlust der Bereitwilligkeit eine viel größere langfristige negative Wirkung für die Gesellschaft haben.GoDaddy is going to make a lot of money with this new domain roll out, but now that people are being rejected after being told otherwise, the loss of goodwill may have a much bigger longterm negative effect for the company.

Hope GoDaddy schrieb younolongerlike.me und dontblame.me ein, weil sie sie können verwenden müssen, um die schlechte Werbung auszugleichen. Hope GoDaddy registered younolongerlike.me and dontblame.me, as they may need to use them to offset the bad publicity.

SEO Kann Ein Bär SeinSEO Can Be A Bear

baldwin hopkins.jpg

Wir bringen häufig die Hauptströmungspresse in die Aufgabe, um den Wert des Suchmotormarketings nicht zu verstehen, und suchen Motoroptimierung. So ist es eine willkommene Änderung, wenn ein nationaler Kolumnist es in Ordnung bringt. We often take the mainstream press to task for not understanding the value of search engine marketing and search engine optimization. So it's a welcome change when a national columnist gets it right.

Heute schrieb Steven Strauss in TheStreet.com eine betitelte Säule, "Steigen Sie die Gute Seite von Google mit SEO Ein." Mit der neuen Indossierung des matten Cutts des "weißen Huts" SEO ist es groß, Kleinunternehmen-Umarmung zu sehen, Motoroptimierung suchen. Today Steven Strauss in TheStreet.com wrote a column titled, "Get on Google's Good Side with SEO." With Matt Cutts' recent endorsement of "white hat" SEO, it's great to see small business embrace search engine optimization.

Strauss schreibt, "geht Eine der Fragen, die ich meistenteils an diesen Tagen höre, etwas wie, 'Wie zum Kuckuck ich annimmt, um mein Kleinunternehmen zu behalten, das in diese Wirtschaft hineingeht? Ich habe viel Geld für die Werbung nicht.'"Strauss writes, "One of the questions I hear most often these days goes something like, 'How the heck am I supposed to keep my small business going in this economy? I don't have a lot of money for advertising.'"

Er setzt fest - oder übertreibt vielleicht:He states - or perhaps overstates:

Die guten Nachrichten sind, dass es tatsächlich einen großen Weg gibt, Ihr Geschäft auf den Markt zu bringen, das nicht teuer ist und sehr wirksam ist. Jedoch ist es ziemlich zeitraubend. The good news is that there is in fact a great way to market your business that is not expensive and is very effective. However, it is quite time-consuming.

Es hat Suchmotoroptimierung genannt. SEO ließ Sie bemerken, ist praktisch freies Marketing und vergrößert Verkäufe. SEO ist die magische Kugel. It's called search engine optimization. SEO gets you noticed, is practically free marketing and increases sales. SEO is the magic bullet.

Irgendjemand, der SEO getan hat, weiß, dass es nicht eine magische Kugel ist. SEO nennend, schlägt eine magische Kugel "Schlange-Öl" jeder Tag der Woche.Anyone who's done SEO knows it's not a magic bullet. Calling SEO a magic bullet beats "snake oil" any day of the week.

Da er für Anfänger schreibt, vergleicht Strauss Angst vor SEO zu einem von David Mamet geschriebenen Film von Alec Baldwin-Anthony Hopkins, "Der Rand." Since he's writing for beginners, Strauss compares fear of SEO to an Alec Baldwin-Anthony Hopkins movie written by David Mamet, "The Edge."

Ich werde an den 1997 Film Der Rand mit Anthony Hopkins und Alec Baldwin erinnert. Darin werden die zwei Männer im Alaska Landesinnere nach ihren kleinen Flugzeugunglücken gestrandet. I am reminded of the 1997 movie The Edge with Anthony Hopkins and Alec Baldwin. In it, the two men are stranded in the Alaska Outback after their small plane crashes.

Bald wird an sie von einem Bären herangepirscht. Schließlich überzeugt der Charakter von Hopkins und den Charakter von Baldwin, Bob, dass sie den Bären ermorden können.Soon they are being stalked by a bear. Eventually Hopkins' character convinces himself and Baldwin's character, Bob, that they can slay the bear.

"Ich bin dabei, den Bären zu töten," sagt der Charakter von Hopkins, "Sagen Sie es! Sagen Sie, dass ich dabei bin, den Bären zu töten!""I'm going to kill the bear," Hopkins' character says, "Say it! Say I'm going to kill the bear!"

Bob sagt es halbherzig.Bob says it, halfheartedly.

Charles (Hopkins) brüllt dann an Bob: "Sagen Sie es! Sagen Sie, dass ich dabei bin, den Bären zu töten!" Bob sagt es.Charles (Hopkins) then yells at Bob: "Say it! Say I'm going to kill the bear!" Bob says it.

"Sagen Sie es wieder, "sagt Charles. Bob, anfangend, es zu fühlen, sagt es lauter. "Ich bin dabei, den Bären zu töten." "Wieder!" Gebläse von Charles. Schließlich brüllt Bob überzeugend, "Bin ich Dabei, Den Bären Zu töten!""Say it again," says Charles. Bob, starting to feel it, says it more loudly. "I'm going to kill the bear." "Again!" Charles bellows. Finally, Bob yells, convincingly, " I Am Going To Kill The Bear!"

Schließlich töten sie den Bären. Finally, they kill the bear.

Sie müssen an SEO und Ihre Fähigkeit glauben, Online-Marktziele zu erreichen, um erfolgreich zu sein.You must believe in SEO and your ability to achieve online marketing goals to succeed.

Steven D. Strauss ist ein Rechtsanwalt, Autor und die USA HEUTE Kolumnist. Sein letztes Buch ist die Kleinunternehmen-Bibel. Er hat über die Welt über die Unternehmerschaft, einschließlich an den Vereinten Nationen gesprochen, und ist auf CNN, CNBC, MSNBC, Dem Faktor von O'Reilly, und vielen anderen Fernseh- und Radioshows gesehen worden. Er erhält eine Website an www aufrecht. MrAllBiz.com.Steven D. Strauss is a lawyer, author and USA TODAY columnist. His latest book is the Small Business Bible. He's spoken around the world about entrepreneurship, including at the UN, and has been seen on CNN, CNBC, MSNBC, The O’Reilly Factor, and many other television and radio shows. He maintains a Web site at www.MrAllBiz.com.

Google Auf der Benutzerabsicht in SuchabfragenGoogle On User Intent in Search Queries

In der letzten Rate von Google über die Suchqualität ist das Thema du jour Benutzerabsicht. Google Gefährte Amit Singhal ist am Ruder des Offiziellen Google blog wieder und schrieb über Anstrengungen Google lässt Forschern helfen zu finden, wonach sie suchen.In the latest installment from Google about search quality, the topic du jour is user intent. Google Fellow Amit Singhal is at the helm of the Official Google blog again and wrote about efforts Google makes to help searchers find what they’re looking for.

Singhal schreibt, "hat sich Suche im letzten Jahrzehnt davon bewegt, geben mir, was ich sagte, mir zu geben, was ich will." Ich glaube, dass das abhängt, wen Sie fragen. Vielleicht haben sich die Suchmotoren ihm genähert dieser Weg, aber Benutzer ist immer im Geben von mir gewesen, was ich Säule will. Jeder Weg heute ist es alles darüber, was Forscher wollen.Singhal writes, “Search in the last decade has moved from give me what I said to give me what I want.” I guess that depends on who you ask. Perhaps the search engines have approached it this way, but users have always been in the give me what I want column. Either way, today it’s all about what searchers want.

Das Beispiel von kofee annan verwendend, sagt Singhal, dass Google weiß, dass ein Forscher wirklich nach Kofi Annan sucht, und den Forscher als solcher veranlassen wird. Jedoch, in einer Abfrage für kofee Bohnen, weiß Google, dass der Forscher nach Kaffee-Bohnen sucht. Grundsätzlich ist Google nicht ein Rechtschreibungshändler.Using the example of kofee annan, Singhal says Google knows a searcher is really looking for Kofi Annan, and will prompt the searcher as such. However, in a query for kofee beans, Google knows that the searcher is looking for coffee beans. Basically, Google isn’t a spelling-monger.

Singhal sagt auch, dass Google weiß, wenn Dr Arzt meint, und wenn es Laufwerk bedeutet, und dass das Suchen nach Quadratkirche der New York Times eine Suche nach einer wirklichen Kirche und nicht etwas in der New York Times ist.Singhal also says that Google knows when Dr means doctor and when it means drive, and that searching for new york times square church is a search for an actual church and not something in the New York Times.

Das Verstehen der Benutzerabsicht ist auch etwas, was die Initiativen von Google sowohl in der personifizierten als auch in universalen Suche steuert.Understanding user intent is also something that drives Google’s initiatives in both personalized and universal search.

Schließlich führt Singhal Böse Sprachinformationsgewinnung (CLIR) ein. Die Technologie erlaubt Forschern, Information in einer Sprache außer demjenigen zu entdecken, in dem sie suchen und die Übersetzungstechnologie von Google verwenden, um darauf zuzugreifen.Finally, Singhal introduces Cross Language Information Retrieval (CLIR). The technology allows searchers to discover information in a language other than the one they’re searching in and use Google’s translation technology to access it.

Was denken Sie an das Verstehen von Google der Benutzerabsicht? Verlassen Sie eine Anmerkung und lassen Sie uns wissen!What do you think about Google’s understanding of user intent? Leave a comment and let us know!

Schätzen Sie das ab: Rate this:
2.52.5

Der letzte Brief des Yahoo Aktionären: Wir werden für 33 $ pro Anteil VerkaufenYahoo’s Latest Letter to Shareholders: We’ll Sell for $33 Per Share

In einem Brief, der wahrscheinlich zu geglaubt von fast keinen wird, strömte Yahoo viele derselben alten Behauptungen über Microsoft und Carl Icahn wieder aus - und glitt dann etwas über den Verkauf der kompletten Gesellschaft für 33 $ pro Anteil hinein. Natürlich ist es nur, "wenn Microsoft eine Transaktion verhandeln wird, die Gewissheit des Werts und Gewissheit des Schließens liefert. Das, ist der grösste Teil aufrichtigen Weges am einfachsten, Wert für Sie zu maximieren."In a letter that is likely to believed by almost no one, Yahoo regurgitated much of the same old statements about Microsoft and Carl Icahn - and then slipped in something about selling the entire company for $33 a share. Of course, that's only "if Microsoft will negotiate a transaction that delivers certainty of value and certainty of closing. This is the simplest, most straightforward way to maximize value for you."

Gerücht hatte es, das Yahoo irgendwo in der Nachbarschaft von $ 35-37 pro Anteil im Frühling wollte, als das Geschäft nach Süden ging. Beide Seiten haben den anderen angeklagt, vorzeitig wegzugehen.Rumor had it that Yahoo wanted somewhere in the neighborhood of $35-37 per share in the spring when the deal went south. Both sides have accused the other of walking away prematurely.

Dann schuf Carl Icahn einen Proxyausschuss und forderte nachher auf, dass Yahoo für 34.375 $ pro Anteil verkaufte. Jetzt sagt Yahoo, dass es für 33 $ pro Anteil gehen wird.Then Carl Icahn created a proxy board and subsequently called for Yahoo to sell for $34.375 a share. Now Yahoo says it will go for $33 per share.

Wenn ich Microsoft wäre, würde ich mich gerade zurücklehnen, entspannen und fortsetzen, den Preisfall zu beobachten. Wenn ich Google wäre, würde ich fortsetzen, den ganzen Weg zur Bank zu lachen.If I were Microsoft, I would just sit back, relax and continue to watch the price drop. If I were Google, I'd continue laughing all the way to the bank.

Hier ist der volle Brief:Here's the full letter:

Der liebe Gefährte Stockholder: Dear Fellow Stockholder:

Die kürzlich gebildete Verbindung von Carl Icahn-Microsoft setzt fort, irreführende Erklärungen über ihre Pläne für Yahoo abzugeben!. Ihr Ausschuss von Direktoren glaubt stark, dass die Tagesordnung des Icahn-Microsofts - wie präsentiert, uns gemeinsam letzte Woche - Aktionär-Wert an Yahoo zerstören wird! nur ihren sehr schmalen speziellen Interessen, klar nicht Ihre Interessen dienend.The recently-formed Carl Icahn-Microsoft alliance continues to make misleading statements about their plans for Yahoo!. Your Board of Directors believes strongly that the Icahn-Microsoft agenda -as presented to us jointly last week - will destroy stockholder value at Yahoo!, serving only their very narrow special interests, clearly not your interests.

Ihr Ausschuss setzt fort zu arbeiten, um Wert für Sie zu maximieren, und macht die folgenden Schritte, um so zu tun:Your Board continues to work to maximize value for you and is taking the following steps to do so:

-- Fortbewegung mit unserem strategischen Plan und Strategien, in der Online-Werbung - sowohl mit der Suche als auch mit Anzeige zu führen;Moving forward with our strategic plan and strategies to lead in online advertising - with both search and display;

-- Vorbereitung, unser kürzlich unterzeichnetes Handelsabkommen mit Google durchzuführen, der Kassenzufluss vergrößern wird;Preparing to implement our recently signed commercial agreement with Google that will increase cash flow;

-- Fortsetzend zu erforschen schätzen andere Wege, Wert und Rückkehr aufzuschließen, zu Ihnen wie das Aufschließen des Werts unseres Vermögens von Asien; undContinuing to explore other ways to unlock value and return value to you such as unlocking the value of our Asia assets; and

-- Das für das Vermitteln einer Wertschaffen-Transaktion offene Bleiben (einschließlich mit Microsoft), der echten und bestimmten Wert - nicht nur die Möglichkeit des Werts zur Verfügung stellt.Remaining open to negotiating a value creating transaction (including with Microsoft) that provides real and certain value - not just the possibility of value.

Wollen im Gegensatz wir die kurze Beteiligung von Carl Icahn mit der Gesellschaft bis heute nachprüfen.In contrast, let's review Carl Icahn's brief involvement with the Company to date.

Carl Icahn kaufte sein Lager vor zwei Monaten für geschätzte durchschnittliche Kosten von weniger als 25 $ pro Anteil. Er ist als ein korporativer Agitator mit einer Kurzzeitannäherung an seine Investitionen wohl bekannt. Seine Kurzzeitannäherung gibt Herrn Icahn einen starken Ansporn, jedes Geschäft mit Microsoft zu schlagen, das ihm ermöglicht, seine Investition wieder zu erlangen und sein Geld schnell, sogar ein Geschäft zurückzubekommen, das vollen und schönen Wert zu Ihnen nicht zur Verfügung stellt. Ist das in den Interessen aller Aktionäre? Klar ist es nicht.Carl Icahn bought his stock two months ago for an estimated average cost of less than $25 per share. He is well-known as a corporate agitator with a short-term approach to his investments. His short-term approach gives Mr. Icahn a strong incentive to strike any deal with Microsoft that enables him to recover his investment and get back his money quickly, even a deal that does not provide full and fair value to you. Is that in the interests of all stockholders? Clearly, it is not.

Herr Icahn hat sich in seiner Fähigkeit streng behindert, eine günstige Transaktion mit Microsoft zu verhandeln. Warum?Mr. Icahn has severely handicapped himself in his ability to negotiate a favorable transaction with Microsoft. Why?

-- Herr Icahn hat verständlich gemacht, dass sein einziges Ziel ist, Teil oder das ganze Yahoo zu verkaufen! zu Microsoft. Diese Tatsache, die mit seinem Mangel an einem Betriebsplan das Vorankommen verbunden ist, bedeutet, dass er keinen Einfluss haben wird, um ein schönes Geschäft mit Microsoft zu verhandeln. Er hat sich für den Misserfolg aufgestellt.Mr. Icahn has made it clear that his only objective is to sell part or all of Yahoo! to Microsoft. That fact, combined with his lack of an operating plan going forward, means that he will have no leverage to negotiate a fair deal with Microsoft. He has set himself up for failure.

-- Zweitens haben Herr Icahn und sein Schiefer an den ausreichenden Kenntnissen des Yahoo Mangel! und sein Internetgeschäft musste zwei Sachen machen, die erforderlich sind, eine werterhöhende Transaktion für Yahoo erfolgreich zu liefern! Aktionäre. Erstens haben sie die ausführlichen Kenntnisse nicht, um ein kompliziertes Umstrukturieren einer großen, innovativen Hochtechnologie-Gesellschaft in einer sich schnell ändernden Umgebung zu verhandeln. Zweitens haben sie die spielerische Erfahrung nicht, Yahoo zu führen und zu führen! während der Periode des etwa eines Jahres, die geschätzt ist, erforderlich zu sein, Durchführungsbilligung für ein Geschäft zu gewinnen oder den Rest der Gesellschaft (Nichtsuche) nachdem sich zu behelfen und zu führen, wird eine Transaktion vollendet. Nehmen Sie unser Wort dafür nicht. Herr Icahn wird die Schüsse nennen, wenn sein Schiefer gewinnt und noch Herr Icahn selbst das Wall Street Journal letzten Herbst erzählte: "Technologie ist nicht eines der Dinge wirklich gewesen ich habe mich auf zu viel vorher konzentriert" und "Es ist hart, diese Technologiegesellschaften zu verstehen." Deshalb brauchen Sie einen kenntnisreichen, erfahrenen und unabhängigen Ausschuss, um Ihre Interessen gegenüber Microsoft zu vertreten.Second, Mr. Icahn and his slate lack the working knowledge of Yahoo! and its Internet business needed to do two things that are required to successfully deliver a value-enhancing transaction for Yahoo! stockholders. First, they do not have the detailed knowledge to negotiate a complex restructuring of a large, innovative high technology company in a rapidly changing environment. Second, they do not have the hands-on experience to manage and lead Yahoo! during the approximately one year period estimated to be required to gain regulatory approval for a deal or to manage and lead the remainder of the Company (non-search) after a transaction is completed. Don't take our word for that. Mr. Icahn will be calling the shots if his slate wins and yet Mr. Icahn himself told the Wall Street Journal last fall: "Technology hasn't really been one of the things I've focused on too much before" and "It's hard to understand these technology companies." That's why you need a knowledgeable, experienced and independent board to represent your interests vis-a-vis Microsoft.

Herr Icahn kann nicht seinen Entschluss darüber fassen, was er denkt, wird für Yahoo arbeiten!. Er kaufte seine Position glaubend, dass er Microsoft zurückbringen konnte, um das ganze Yahoo zu kaufen!, einmal vorschlagend erklären wir uns öffentlich bereit, Yahoo zu verkaufen! zu Microsoft für 34,375 $. Aber er tat genug erwarteten Fleiß nicht zu bestimmen, was Ihr Ausschuss bereits wusste: Dass es die Entscheidung des Microsofts war wegzugehen, und dass es wiederholte Anstrengungen durch Ihre unabhängigen Direktoren abgewiesen hatte, einen ganzen Firmenerwerb auf dem Tisch zurückzubekommen. Anerkennend, dass ein Verkauf zu Microsoft eine Auswahl nicht sein könnte, sagte Herr Icahn als eine Alternative, dass wir einen Vertrag mit Google schließen sollten (den wir bereits verhandelten und nachher unterzeichnet), und dass wir dem Suche-Only-Vorschlag des Microsofts davonlaufen sollten (den wir nach der sorgfältigen Einschätzung dieses Vorschlags taten). Dann, in einem außergewöhnlichen Flip-Misserfolg, Herrn. Icahn tat sich mit Microsoft zusammen und umarmte ihren letzten gemeinsamen Suche-Only-Vorschlag - wenn auch es bedeutende Ausführung und betriebliche Gefahren einschloss und von Fehlern voll war, die den "Überschrift-Wert" behauptet von Microsoft und Herrn Icahn mehr Trugbild machten als Wirklichkeit.Mr. Icahn can't make up his mind about what he thinks will work for Yahoo!. He bought his position believing that he could bring Microsoft back to buy all of Yahoo!, at one point suggesting we publicly offer to sell Yahoo! to Microsoft for $34.375. But he didn't do enough due diligence to determine what your Board already knew: that it was Microsoft's decision to walk away and that it had rebuffed repeated efforts by your independent directors to get a whole company acquisition back on the table. Recognizing that a sale to Microsoft might not be an option, Mr. Icahn said as an alternative that we should enter into an agreement with Google (which we were already negotiating and subsequently signed), and that we should walk away from Microsoft's search-only proposal (which we did after careful evaluation of that proposal). Then, in an extraordinary flip flop, Mr. Icahn teamed up with Microsoft and embraced their latest joint search-only proposal--even though it involved significant execution and operational risks and was fraught with flaws that made the "headline value" asserted by Microsoft and Mr. Icahn more illusion than reality. Icahn can't make up his mind about what he thinks will work for Yahoo!. He bought his position believing that he could bring Microsoft back to buy all of Yahoo!, at one point suggesting we publicly offer to sell Yahoo! to Microsoft for $34.375. But he didn't do enough due diligence to determine what your Board already knew: that it was Microsoft's decision to walk away and that it had rebuffed repeated efforts by your independent directors to get a whole company acquisition back on the table. Recognizing that a sale to Microsoft might not be an option, Mr. Icahn said as an alternative that we should enter into an agreement with Google (which we were already negotiating and subsequently signed), and that we should walk away from Microsoft's search-only proposal (which we did after careful evaluation of that proposal). Then, in an extraordinary flip flop, Mr. Icahn teamed up with Microsoft and embraced their latest joint search-only proposal--even though it involved significant execution and operational risks and was fraught with flaws that made the "headline value" asserted by Microsoft and Mr. Icahn more illusion than reality. Icahn can't make up his mind about what he thinks will work for Yahoo!. He bought his position believing that he could bring Microsoft back to buy all of Yahoo!, at one point suggesting we publicly offer to sell Yahoo! to Microsoft for $34.375. But he didn't do enough due diligence to determine what your Board already knew: that it was Microsoft's decision to walk away and that it had rebuffed repeated efforts by your independent directors to get a whole company acquisition back on the table. Recognizing that a sale to Microsoft might not be an option, Mr. Icahn said as an alternative that we should enter into an agreement with Google (which we were already negotiating and subsequently signed), and that we should walk away from Microsoft's search-only proposal (which we did after careful evaluation of that proposal). Then, in an extraordinary flip flop, Mr. Icahn teamed up with Microsoft and embraced their latest joint search-only proposal--even though it involved significant execution and operational risks and was fraught with flaws that made the "headline value" asserted by Microsoft and Mr. Icahn more illusion than reality. Icahn can't make up his mind about what he thinks will work for Yahoo!. He bought his position believing that he could bring Microsoft back to buy all of Yahoo!, at one point suggesting we publicly offer to sell Yahoo! to Microsoft for $34.375. But he didn't do enough due diligence to determine what your Board already knew: that it was Microsoft's decision to walk away and that it had rebuffed repeated efforts by your independent directors to get a whole company acquisition back on the table. Recognizing that a sale to Microsoft might not be an option, Mr. Icahn said as an alternative that we should enter into an agreement with Google (which we were already negotiating and subsequently signed), and that we should walk away from Microsoft's search-only proposal (which we did after careful evaluation of that proposal). Then, in an extraordinary flip flop, Mr. Icahn teamed up with Microsoft and embraced their latest joint search-only proposal--even though it involved significant execution and operational risks and was fraught with flaws that made the "headline value" asserted by Microsoft and Mr. Icahn more illusion than reality.Recognizing that a sale to Microsoft might not be an option, Mr. Icahn said as an alternative that we should enter into an agreement with Google (which we were already negotiating and subsequently signed), and that we should walk away from Microsoft's search-only proposal (which we did after careful evaluation of that proposal). Then, in an extraordinary flip flop, Mr. Icahn teamed up with Microsoft and embraced their latest joint search-only proposal--even though it involved significant execution and operational risks and was fraught with flaws that made the "headline value" asserted by Microsoft and Mr. Icahn more illusion than reality.

Wie Yahoo kann! Aktionäre vertrauen Herrn Icahn, um zu liefern, was er behauptet, dass er liefern kann, als seine Handlungen so widersprechend gewesen sind - und wenn alles, was er bis jetzt geliefert hat, ein unsicherer Vorschlag des zweifelhaften Werts von seinen neuen Freunden an Microsoft ist? Ja, der Microsoft/Icahn Vorschlag ist etwas einer Verbesserung über den letzten Suche-Only-Vorschlag des Microsofts, aber keiner sollte ein bescheiden verbessertes Angebot mit einem guten Angebot verwechseln. Der Icahn/Microsoft Vorschlag war mehr "Rauch und Spiegel" als objektive Wirklichkeit.How can Yahoo! stockholders trust Mr. Icahn to deliver what he claims he can deliver when his actions have been so contradictory -and when all he has delivered so far is a risky proposal of questionable value from his new friends at Microsoft? Yes, the Microsoft/Icahn proposal is somewhat of an improvement over Microsoft's last search-only proposal, but no one should confuse a modestly improved offer with a good offer. The Icahn/Microsoft proposal was more "smoke and mirrors" than objective reality.Yes, the Microsoft/Icahn proposal is somewhat of an improvement over Microsoft's last search-only proposal, but no one should confuse a modestly improved offer with a good offer. The Icahn/Microsoft proposal was more "smoke and mirrors" than objective reality.

Wollen jetzt wir sich der neuen Geldheirat zwischen Microsoft und Herrn Icahn zuwenden.Now let's turn to the recent marriage of convenience between Microsoft and Mr. Icahn.

Dieses "sonderbare Paar" Kollaboration - zwischen zwei Parteien mit scharf verschiedenen Tagesordnungen - ist tatsächlich verblüffend. Warum glaubt Herr Icahn, dass er auf Microsoft zählen kann, um eine Transaktion zu vollenden? Sicher ist Microsoft eine gut respektierte und erfolgreiche Gesellschaft, und wir sind klar gewesen, dass wir völlig bereit sind, ein Geschäft mit ihnen zu tun. Aber die Flip-Misserfolge des Microsofts und Widersprüchlichkeiten im Laufe der letzten fünf Monate sind so betäubend, dass man nur beschließen kann, dass Microsoft das Erwerben des Yahoo nie völlig verpflichtet wurde! auch, weil:This "odd couple" collaboration - between two parties with keenly different agendas - is indeed perplexing. Why does Mr. Icahn believe he can count on Microsoft to complete a transaction? Certainly Microsoft is a well-respected and successful company and we have been clear that we are fully prepared to do a deal with them. But Microsoft's flip flops and inconsistencies over the past five months are so stupefying that one can only conclude that Microsoft was never fully committed to acquiring Yahoo! either because:

-- Microsoft kann nicht entscheiden, was ist und für sein Online-Geschäft nicht strategisch wichtig ist; oderMicrosoft can't decide what is and isn't strategically important to its online business; or

-- Microsoft interessiert sich mehr für das Destabilisieren eines Schlüsselmitbewerbers, so dass es entweder seine konkurrenzfähige Position erhöhen oder unser hoch wertvolles Suchgeschäft - und das enorm wünschenswerte geistige Eigentum kaufen kann, das damit - zu einem Preis der Niedrigpreisabteilung im Tiefgeschoss vereinigt ist.Microsoft is more interested in destabilizing a key competitor so that it can either enhance its competitive position or buy our highly valuable search business--and the enormously desirable intellectual property associated with it --at a bargain basement price.

Microsoft muss verzweifelt die Leistung seines Online-Dienstleistungsgeschäfts verbessern (aus seiner Suche bestehend, und Vermögen zeigen), welcher kumulativ seit 2003 Geld trotz Milliarden von Dollars der Investition verloren hat. Und noch würde Herr Icahn diese Spur-Aufzeichnung und seine Implikationen für seinen Gefährten Yahoo ignorieren! Aktionäre, ein Geschäft schluckend, das Yahoo verlässt! 's zukünftiger Abhängiger, teilweise, auf der Fähigkeit des Microsofts zur Monetize-Suche. Und, weil Herr Icahn selbst hingewiesen hat, würde es jede Gelegenheit beseitigen, die wir der kompletten Gesellschaft für eine attraktive Prämie können verkaufen müssen.Microsoft desperately needs to improve the performance of its online services business (consisting of its search and display assets) which, cumulatively since 2003, has lost money despite billions of dollars of investment. And yet Mr. Icahn would ignore this track record and its implications for his fellow Yahoo! stockholders, swallowing a deal that leaves Yahoo!'s future dependent, in part, on Microsoft's ability to monetize search. And, as Mr. Icahn has himself pointed out, it would eliminate any opportunity we may have to sell the entire Company for an attractive premium.

Im Gegensatz zum Widersprechen und den verwirrenden Behauptungen, die von der Verbindung des Icahn-Microsofts ausgehen, sind Ihr Ausschuss und Management über unsere Position kristallklar gewesen.In contrast to the conflicting and confusing statements emanating from the Icahn-Microsoft alliance, your Board and management have been crystal clear about our position.

Erstens werden wir die komplette Gesellschaft an Microsoft für 33 $ pro Anteil oder mehr verkaufen, wenn Microsoft eine Transaktion verhandeln wird, die Gewissheit des Werts und Gewissheit des Schließens liefert. Das, ist der grösste Teil aufrichtigen Weges am einfachsten, Wert für Sie zu maximieren.